الٓرٰ ۫ تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟ Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an. — Saheeh International رُبَمَا یَوَدُّ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِیْنَ ۟ Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims. — Saheeh International ذَرْهُمْ یَاْكُلُوْا وَیَتَمَتَّعُوْا وَیُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟ Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know. — Saheeh International وَمَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ And We did not destroy any city but that for it was a known decree. — Saheeh International مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا یَسْتَاْخِرُوْنَ ۟ No nation will precede its term, nor will they remain thereafter. — Saheeh International وَقَالُوْا یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْ نُزِّلَ عَلَیْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۟ؕ And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad. — Saheeh International لَوْ مَا تَاْتِیْنَا بِالْمَلٰٓىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟ Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?" — Saheeh International مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْۤا اِذًا مُّنْظَرِیْنَ ۟ We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved. — Saheeh International اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ ۟ Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian. — Saheeh International وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِیْ شِیَعِ الْاَوَّلِیْنَ ۟ And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples. — Saheeh International وَمَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ ۟ And no messenger would come to them except that they ridiculed him. — Saheeh International كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ Thus do We insert denial into the hearts of the criminals. — Saheeh International لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. — Saheeh International وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَیْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوْا فِیْهِ یَعْرُجُوْنَ ۟ۙ And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, — Saheeh International لَقَالُوْۤا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ ۟۠ They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic." — Saheeh International وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِی السَّمَآءِ بُرُوْجًا وَّزَیَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِیْنَ ۟ۙ And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. — Saheeh International وَحَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍ ۟ۙ And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah] — Saheeh International اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِیْنٌ ۟ Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. — Saheeh International وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَیْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ وَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ شَیْءٍ مَّوْزُوْنٍ ۟ And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing. — Saheeh International وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِیْهَا مَعَایِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرٰزِقِیْنَ ۟ And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers. — Saheeh International وَاِنْ مِّنْ شَیْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَآىِٕنُهٗ ؗ وَمَا نُنَزِّلُهٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure. — Saheeh International وَاَرْسَلْنَا الرِّیٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَسْقَیْنٰكُمُوْهُ ۚ وَمَاۤ اَنْتُمْ لَهٗ بِخٰزِنِیْنَ ۟ And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers. — Saheeh International وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْیٖ وَنُمِیْتُ وَنَحْنُ الْوٰرِثُوْنَ ۟ And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor. — Saheeh International وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِیْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَاْخِرِیْنَ ۟ And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come]. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ یَحْشُرُهُمْ ؕ اِنَّهٗ حَكِیْمٌ عَلِیْمٌ ۟۠ And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing. — Saheeh International وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ ۟ۚ And We did certainly create man out of clay from an altered black mud. — Saheeh International وَالْجَآنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ ۟ And the jinn We created before from scorching fire. — Saheeh International وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ اِنِّیْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ ۟ And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud. — Saheeh International فَاِذَا سَوَّیْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِیْهِ مِنْ رُّوْحِیْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِیْنَ ۟ And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration." — Saheeh International فَسَجَدَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَ ۟ۙ So the angels prostrated - all of them entirely, — Saheeh International اِلَّاۤ اِبْلِیْسَ ؕ اَبٰۤی اَنْ یَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِیْنَ ۟ Except Iblees, he refused to be with those who prostrated. — Saheeh International قَالَ یٰۤاِبْلِیْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِیْنَ ۟ [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?" — Saheeh International قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ ۟ He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud." — Saheeh International قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِیْمٌ ۟ۙ [Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled. — Saheeh International وَّاِنَّ عَلَیْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰی یَوْمِ الدِّیْنِ ۟ And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense." — Saheeh International قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِیْۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ ۟ He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." — Saheeh International قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِیْنَ ۟ۙ [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved — Saheeh International اِلٰی یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ ۟ Until the Day of the time well-known." — Saheeh International قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَغْوَیْتَنِیْ لَاُزَیِّنَنَّ لَهُمْ فِی الْاَرْضِ وَلَاُغْوِیَنَّهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ [Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all — Saheeh International اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِیْنَ ۟ Except, among them, Your chosen servants." — Saheeh International قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَیَّ مُسْتَقِیْمٌ ۟ [Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight. — Saheeh International اِنَّ عِبَادِیْ لَیْسَ لَكَ عَلَیْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِیْنَ ۟ Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators. — Saheeh International وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟۫ۙ And indeed, Hell is the promised place for them all. — Saheeh International لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍ ؕ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ ۟۠ It has seven gates; for every gate is of them a portion designated." — Saheeh International اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ؕ Indeed, the righteous will be within gardens and springs. — Saheeh International اُدْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِیْنَ ۟ [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]." — Saheeh International وَنَزَعْنَا مَا فِیْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ اِخْوَانًا عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟ And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other. — Saheeh International لَا یَمَسُّهُمْ فِیْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِیْنَ ۟ No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed. — Saheeh International نَبِّئْ عِبَادِیْۤ اَنِّیْۤ اَنَا الْغَفُوْرُ الرَّحِیْمُ ۟ۙ [O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful. — Saheeh International وَاَنَّ عَذَابِیْ هُوَ الْعَذَابُ الْاَلِیْمُ ۟ And that it is My punishment which is the painful punishment. — Saheeh International وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَیْفِ اِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ And inform them about the guests of Abraham, — Saheeh International اِذْ دَخَلُوْا عَلَیْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ؕ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُوْنَ ۟ When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you." — Saheeh International قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِیْمٍ ۟ [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy." — Saheeh International قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِیْ عَلٰۤی اَنْ مَّسَّنِیَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ ۟ He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?" — Saheeh International قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِیْنَ ۟ They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing." — Saheeh International قَالَ وَمَنْ یَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖۤ اِلَّا الضَّآلُّوْنَ ۟ He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?" — Saheeh International قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَیُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ۟ [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?" — Saheeh International قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰی قَوْمٍ مُّجْرِمِیْنَ ۟ۙ They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, — Saheeh International اِلَّاۤ اٰلَ لُوْطٍ ؕ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ Except the family of Lot; indeed, we will save them all — Saheeh International اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَاۤ ۙ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِیْنَ ۟۠ Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind. — Saheeh International فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوْطِ لْمُرْسَلُوْنَ ۟ۙ And when the messengers came to the family of Lot, — Saheeh International قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ۟ He said, "Indeed, you are people unknown." — Saheeh International قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِیْهِ یَمْتَرُوْنَ ۟ They said, "But we have come to you with that about which they were disputing, — Saheeh International وَاَتَیْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ ۟ And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful. — Saheeh International فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّیْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا یَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَیْثُ تُؤْمَرُوْنَ ۟ So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded." — Saheeh International وَقَضَیْنَاۤ اِلَیْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰۤؤُلَآءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِیْنَ ۟ And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning. — Saheeh International وَجَآءَ اَهْلُ الْمَدِیْنَةِ یَسْتَبْشِرُوْنَ ۟ And the people of the city came rejoicing. — Saheeh International قَالَ اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ ضَیْفِیْ فَلَا تَفْضَحُوْنِ ۟ۙ [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me. — Saheeh International وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ ۟ And fear Allah and do not disgrace me." — Saheeh International قَالُوْۤا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِیْنَ ۟ They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?" — Saheeh International قَالَ هٰۤؤُلَآءِ بَنٰتِیْۤ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِیْنَ ۟ؕ [Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]." — Saheeh International لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِیْ سَكْرَتِهِمْ یَعْمَهُوْنَ ۟ By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly. — Saheeh International فَاَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ مُشْرِقِیْنَ ۟ۙ So the shriek seized them at sunrise. — Saheeh International فَجَعَلْنَا عَالِیَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّیْلٍ ۟ؕ And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay. — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِیْنَ ۟ Indeed in that are signs for those who discern. — Saheeh International وَاِنَّهَا لَبِسَبِیْلٍ مُّقِیْمٍ ۟ And indeed, those cities are [situated] on an established road. — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً لِّلْمُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ Indeed in that is a sign for the believers. — Saheeh International وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَیْكَةِ لَظٰلِمِیْنَ ۟ۙ And the companions of the thicket were [also] wrongdoers. — Saheeh International فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِیْنٍ ۟ؕ۠ So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway. — Saheeh International وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۙ And certainly did the companions of Thamud deny the messengers. — Saheeh International وَاٰتَیْنٰهُمْ اٰیٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ And We gave them Our signs, but from them they were turning away. — Saheeh International وَكَانُوْا یَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا اٰمِنِیْنَ ۟ And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure. — Saheeh International فَاَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ But the shriek seized them at early morning. — Saheeh International فَمَاۤ اَغْنٰی عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ ۟ؕ So nothing availed them [from] what they used to earn. — Saheeh International وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ ؕ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِیَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِیْلَ ۟ And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness. — Saheeh International اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِیْمُ ۟ Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator. — Saheeh International وَلَقَدْ اٰتَیْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِیْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِیْمَ ۟ And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an. — Saheeh International لَا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْكَ اِلٰی مَا مَتَّعْنَا بِهٖۤ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِیْنَ ۟ Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers — Saheeh International وَقُلْ اِنِّیْۤ اَنَا النَّذِیْرُ الْمُبِیْنُ ۟ۚ And say, "Indeed, I am the clear warner" - — Saheeh International كَمَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَی الْمُقْتَسِمِیْنَ ۟ۙ Just as We had revealed [scriptures] to the separators — Saheeh International الَّذِیْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِیْنَ ۟ Who have made the Qur'an into portions. — Saheeh International فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ So by your Lord, We will surely question them all — Saheeh International عَمَّا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟ About what they used to do. — Saheeh International فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِیْنَ ۟ Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists. — Saheeh International اِنَّا كَفَیْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِیْنَ ۟ۙ Indeed, We are sufficient for you against the mockers — Saheeh International الَّذِیْنَ یَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ ۚ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟ Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know. — Saheeh International وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ یَضِیْقُ صَدْرُكَ بِمَا یَقُوْلُوْنَ ۟ۙ And We already know that your breast is constrained by what they say. — Saheeh International فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِیْنَ ۟ۙ So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him]. — Saheeh International وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰی یَاْتِیَكَ الْیَقِیْنُ ۟۠ And worship your Lord until there comes to you the certainty (death). — Saheeh International