طٰسٓمّٓ ۟ Ta, Seen, Meem. — Saheeh International تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِیْنِ ۟ These are the verses of the clear Book. — Saheeh International لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا یَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟ Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. — Saheeh International اِنْ نَّشَاْ نُنَزِّلْ عَلَیْهِمْ مِّنَ السَّمَآءِ اٰیَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِیْنَ ۟ If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. — Saheeh International وَمَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِیْنَ ۟ And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it. — Saheeh International فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَیَاْتِیْهِمْ اَنْۢبٰٓؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ ۟ For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. — Saheeh International اَوَلَمْ یَرَوْا اِلَی الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِیْمٍ ۟ Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind? — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International وَاِذْ نَادٰی رَبُّكَ مُوْسٰۤی اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَ ۟ۙ And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - — Saheeh International قَوْمَ فِرْعَوْنَ ؕ اَلَا یَتَّقُوْنَ ۟ The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" — Saheeh International قَالَ رَبِّ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یُّكَذِّبُوْنِ ۟ؕ He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me — Saheeh International وَیَضِیْقُ صَدْرِیْ وَلَا یَنْطَلِقُ لِسَانِیْ فَاَرْسِلْ اِلٰی هٰرُوْنَ ۟ And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. — Saheeh International وَلَهُمْ عَلَیَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ یَّقْتُلُوْنِ ۟ۚۖ And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." — Saheeh International قَالَ كَلَّا ۚ فَاذْهَبَا بِاٰیٰتِنَاۤ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۟ [Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. — Saheeh International فَاْتِیَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَاۤ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds, — Saheeh International اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" — Saheeh International قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِیْنَا وَلِیْدًا وَّلَبِثْتَ فِیْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِیْنَ ۟ۙ [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? — Saheeh International وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِیْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِیْنَ ۟ And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." — Saheeh International قَالَ فَعَلْتُهَاۤ اِذًا وَّاَنَا مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ؕ [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. — Saheeh International فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِیْ رَبِّیْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِیْ مِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers. — Saheeh International وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَیَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?" — Saheeh International قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?" — Saheeh International قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِیْنَ ۟ [Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced." — Saheeh International قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗۤ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ ۟ [Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?" — Saheeh International قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ [Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers." — Saheeh International قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِیْۤ اُرْسِلَ اِلَیْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ ۟ [Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." — Saheeh International قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ ۟ [Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason." — Saheeh International قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَیْرِیْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِیْنَ ۟ [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." — Saheeh International قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَیْءٍ مُّبِیْنٍ ۟ۚ [Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?" — Saheeh International قَالَ فَاْتِ بِهٖۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟ [Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful." — Saheeh International فَاَلْقٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ ثُعْبَانٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest. — Saheeh International وَّنَزَعَ یَدَهٗ فَاِذَا هِیَ بَیْضَآءُ لِلنّٰظِرِیْنَ ۟۠ And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. — Saheeh International قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗۤ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِیْمٌ ۟ۙ [Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician. — Saheeh International یُّرِیْدُ اَنْ یُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖ ۖۗ فَمَاذَا تَاْمُرُوْنَ ۟ He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?" — Saheeh International قَالُوْۤا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟ۙ They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers — Saheeh International یَاْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیْمٍ ۟ Who will bring you every learned, skilled magician." — Saheeh International فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day. — Saheeh International وَّقِیْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۟ۙ And it was said to the people, "Will you congregate — Saheeh International لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟ That we might follow the magicians if they are the predominant?" — Saheeh International فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِیْنَ ۟ And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" — Saheeh International قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]." — Saheeh International قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰۤی اَلْقُوْا مَاۤ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ ۟ Moses said to them, "Throw whatever you will throw." — Saheeh International فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِیَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ ۟ So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant." — Saheeh International فَاَلْقٰی مُوْسٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ تَلْقَفُ مَا یَاْفِكُوْنَ ۟ۚۖ Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. — Saheeh International فَاُلْقِیَ السَّحَرَةُ سٰجِدِیْنَ ۟ۙ So the magicians fell down in prostration [to Allah]. — Saheeh International قَالُوْۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ They said, "We have believed in the Lord of the worlds, — Saheeh International رَبِّ مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟ The Lord of Moses and Aaron." — Saheeh International قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ ۚ اِنَّهٗ لَكَبِیْرُكُمُ الَّذِیْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ؕ۬ لَاُقَطِّعَنَّ اَیْدِیَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُوصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۚ [Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all." — Saheeh International قَالُوْا لَا ضَیْرَ ؗ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۟ۚ They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return. — Saheeh International اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰیٰنَاۤ اَنْ كُنَّاۤ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ۠ Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers." — Saheeh International وَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِیْۤ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ۟ And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued." — Saheeh International فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟ۚ Then Pharaoh sent among the cities gatherers — Saheeh International اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِیْلُوْنَ ۟ۙ [And said], "Indeed, those are but a small band, — Saheeh International وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَآىِٕظُوْنَ ۟ۙ And indeed, they are enraging us, — Saheeh International وَاِنَّا لَجَمِیْعٌ حٰذِرُوْنَ ۟ؕ And indeed, we are a cautious society... " — Saheeh International فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ So We removed them from gardens and springs — Saheeh International وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِیْمٍ ۟ۙ And treasures and honorable station - — Saheeh International كَذٰلِكَ ؕ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. — Saheeh International فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِیْنَ ۟ So they pursued them at sunrise. — Saheeh International فَلَمَّا تَرَآءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰۤی اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۟ۚ And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!" — Saheeh International قَالَ كَلَّا ۚ اِنَّ مَعِیَ رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟ [Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." — Saheeh International فَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ؕ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain. — Saheeh International وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِیْنَ ۟ۚ And We advanced thereto the pursuers. — Saheeh International وَاَنْجَیْنَا مُوْسٰی وَمَنْ مَّعَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۚ And We saved Moses and those with him, all together. — Saheeh International ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟ؕ Then We drowned the others. — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International وَاتْلُ عَلَیْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ And recite to them the news of Abraham, — Saheeh International اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ ۟ When he said to his father and his people, "What do you worship?" — Saheeh International قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِیْنَ ۟ They said, "We worship idols and remain to them devoted." — Saheeh International قَالَ هَلْ یَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۟ۙ He said, "Do they hear you when you supplicate? — Saheeh International اَوْ یَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ یَضُرُّوْنَ ۟ Or do they benefit you, or do they harm?" — Saheeh International قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ یَفْعَلُوْنَ ۟ They said, "But we found our fathers doing thus." — Saheeh International قَالَ اَفَرَءَیْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ He said, "Then do you see what you have been worshipping, — Saheeh International اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۟ؗۖ You and your ancient forefathers? — Saheeh International فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّیْۤ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, — Saheeh International الَّذِیْ خَلَقَنِیْ فَهُوَ یَهْدِیْنِ ۟ۙ Who created me, and He [it is who] guides me. — Saheeh International وَالَّذِیْ هُوَ یُطْعِمُنِیْ وَیَسْقِیْنِ ۟ۙ And it is He who feeds me and gives me drink. — Saheeh International وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ یَشْفِیْنِ ۟ And when I am ill, it is He who cures me — Saheeh International وَالَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِ ۟ۙ And who will cause me to die and then bring me to life — Saheeh International وَالَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓـَٔتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." — Saheeh International رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَ ۟ۙ [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. — Saheeh International وَاجْعَلْ لِّیْ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ And grant me a reputation of honor among later generations. — Saheeh International وَاجْعَلْنِیْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِیْمِ ۟ۙ And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. — Saheeh International وَاغْفِرْ لِاَبِیْۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. — Saheeh International وَلَا تُخْزِنِیْ یَوْمَ یُبْعَثُوْنَ ۟ۙ And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected - — Saheeh International یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۟ۙ The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children — Saheeh International اِلَّا مَنْ اَتَی اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟ؕ But only one who comes to Allah with a sound heart." — Saheeh International وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَ ۟ۙ And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. — Saheeh International وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِلْغٰوِیْنَ ۟ۙ And Hellfire will be brought forth for the deviators, — Saheeh International وَقِیْلَ لَهُمْ اَیْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ And it will be said to them, "Where are those you used to worship — Saheeh International مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ؕ هَلْ یَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ یَنْتَصِرُوْنَ ۟ؕ Other than Allah? Can they help you or help themselves?" — Saheeh International فَكُبْكِبُوْا فِیْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۟ۙ So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators — Saheeh International وَجُنُوْدُ اِبْلِیْسَ اَجْمَعُوْنَ ۟ؕ And the soldiers of Iblees, all together. — Saheeh International قَالُوْا وَهُمْ فِیْهَا یَخْتَصِمُوْنَ ۟ۙ They will say while they dispute therein, — Saheeh International تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ ۟ۙ "By Allah, we were indeed in manifest error — Saheeh International اِذْ نُسَوِّیْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ When we equated you with the Lord of the worlds. — Saheeh International وَمَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ ۟ And no one misguided us except the criminals. — Saheeh International فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِیْنَ ۟ۙ So now we have no intercessors — Saheeh International وَلَا صَدِیْقٍ حَمِیْمٍ ۟ And not a devoted friend. — Saheeh International فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... " — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ The people of Noah denied the messengers — Saheeh International اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah? — Saheeh International اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ Indeed, I am to you a trustworthy messenger. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ So fear Allah and obey me. — Saheeh International وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۚ And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ؕ So fear Allah and obey me." — Saheeh International قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۟ؕ They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?" — Saheeh International قَالَ وَمَا عِلْمِیْ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟ۚ He said, "And what is my knowledge of what they used to do? — Saheeh International اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰی رَبِّیْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۟ۚ Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. — Saheeh International وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ And I am not one to drive away the believers. — Saheeh International اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ؕ I am only a clear warner." — Saheeh International قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِیْنَ ۟ؕ They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned." — Saheeh International قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِیْ كَذَّبُوْنِ ۟ۚۖ He said, "My Lord, indeed my people have denied me. — Saheeh International فَافْتَحْ بَیْنِیْ وَبَیْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِیْ وَمَنْ مَّعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers." — Saheeh International فَاَنْجَیْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۚ So We saved him and those with him in the laden ship. — Saheeh International ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِیْنَ ۟ؕ Then We drowned thereafter the remaining ones. — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International كَذَّبَتْ عَادُ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ 'Aad denied the messengers — Saheeh International اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah? — Saheeh International اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ Indeed, I am to you a trustworthy messenger. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ So fear Allah and obey me. — Saheeh International وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. — Saheeh International اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِیْعٍ اٰیَةً تَعْبَثُوْنَ ۟ۙ Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, — Saheeh International وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَ ۟ۚ And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally? — Saheeh International وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِیْنَ ۟ۚ And when you strike, you strike as tyrants. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ So fear Allah and obey me. — Saheeh International وَاتَّقُوا الَّذِیْۤ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۟ۚ And fear He who provided you with that which you know, — Saheeh International اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِیْنَ ۟ۚۙ Provided you with grazing livestock and children — Saheeh International وَجَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۚ And gardens and springs. — Saheeh International اِنِّیْۤ اَخَافُ عَلَیْكُمْ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟ؕ Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." — Saheeh International قَالُوْا سَوَآءٌ عَلَیْنَاۤ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِیْنَ ۟ۙ They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors. — Saheeh International اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ This is not but the custom of the former peoples, — Saheeh International وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟ۚ And we are not to be punished." — Saheeh International فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ Thamud denied the messengers — Saheeh International اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah? — Saheeh International اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ Indeed, I am to you a trustworthy messenger. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ So fear Allah and obey me. — Saheeh International وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. — Saheeh International اَتُتْرَكُوْنَ فِیْ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِیْنَ ۟ۙ Will you be left in what is here, secure [from death], — Saheeh International فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ Within gardens and springs — Saheeh International وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِیْمٌ ۟ۚ And fields of crops and palm trees with softened fruit? — Saheeh International وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا فٰرِهِیْنَ ۟ۚ And you carve out of the mountains, homes, with skill. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ So fear Allah and obey me. — Saheeh International وَلَا تُطِیْعُوْۤا اَمْرَ الْمُسْرِفِیْنَ ۟ۙ And do not obey the order of the transgressors, — Saheeh International الَّذِیْنَ یُفْسِدُوْنَ فِی الْاَرْضِ وَلَا یُصْلِحُوْنَ ۟ Who cause corruption in the land and do not amend." — Saheeh International قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟ۚ They said, "You are only of those affected by magic. — Saheeh International مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۖۚ فَاْتِ بِاٰیَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟ You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." — Saheeh International قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۚ He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. — Saheeh International وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْٓءٍ فَیَاْخُذَكُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟ And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." — Saheeh International فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِیْنَ ۟ۙ But they hamstrung her and so became regretful. — Saheeh International فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ The people of Lot denied the messengers — Saheeh International اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah? — Saheeh International اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ Indeed, I am to you a trustworthy messenger. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ So fear Allah and obey me. — Saheeh International وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. — Saheeh International اَتَاْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ Do you approach males among the worlds — Saheeh International وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ ؕ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ ۟ And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." — Saheeh International قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِیْنَ ۟ They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." — Saheeh International قَالَ اِنِّیْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِیْنَ ۟ؕ He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. — Saheeh International رَبِّ نَجِّنِیْ وَاَهْلِیْ مِمَّا یَعْمَلُوْنَ ۟ My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do." — Saheeh International فَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ So We saved him and his family, all, — Saheeh International اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟ۚ Except an old woman among those who remained behind. — Saheeh International ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟ۚ Then We destroyed the others. — Saheeh International وَاَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ مَّطَرًا ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟ And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔیْكَةِ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ The companions of the thicket denied the messengers — Saheeh International اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَیْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah? — Saheeh International اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ Indeed, I am to you a trustworthy messenger. — Saheeh International فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ So fear Allah and obey me. — Saheeh International وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. — Saheeh International اَوْفُوا الْكَیْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِیْنَ ۟ۚ Give full measure and do not be of those who cause loss. — Saheeh International وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِیْمِ ۟ۚ And weigh with an even balance. — Saheeh International وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْیَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِی الْاَرْضِ مُفْسِدِیْنَ ۟ۚ And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. — Saheeh International وَاتَّقُوا الَّذِیْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ And fear He who created you and the former creation." — Saheeh International قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟ۙ They said, "You are only of those affected by magic. — Saheeh International وَمَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِیْنَ ۟ۚ You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. — Saheeh International فَاَسْقِطْ عَلَیْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟ؕ So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful." — Saheeh International قَالَ رَبِّیْۤ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ۟ He said, "My Lord is most knowing of what you do." — Saheeh International فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ یَوْمِ الظُّلَّةِ ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟ And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. — Saheeh International اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟ Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. — Saheeh International وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠ And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. — Saheeh International وَاِنَّهٗ لَتَنْزِیْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds. — Saheeh International نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِیْنُ ۟ۙ The Trustworthy Spirit has brought it down — Saheeh International عَلٰی قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِیْنَ ۟ۙ Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners - — Saheeh International بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیْنٍ ۟ؕ In a clear Arabic language. — Saheeh International وَاِنَّهٗ لَفِیْ زُبُرِ الْاَوَّلِیْنَ ۟ And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples. — Saheeh International اَوَلَمْ یَكُنْ لَّهُمْ اٰیَةً اَنْ یَّعْلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel? — Saheeh International وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰی بَعْضِ الْاَعْجَمِیْنَ ۟ۙ And even if We had revealed it to one among the foreigners — Saheeh International فَقَرَاَهٗ عَلَیْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it. — Saheeh International كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ؕ Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals. — Saheeh International لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰی یَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِیْمَ ۟ۙ They will not believe in it until they see the painful punishment. — Saheeh International فَیَاْتِیَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا یَشْعُرُوْنَ ۟ۙ And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. — Saheeh International فَیَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۟ؕ And they will say, "May we be reprieved?" — Saheeh International اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟ So for Our punishment are they impatient? — Saheeh International اَفَرَءَیْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِیْنَ ۟ۙ Then have you considered if We gave them enjoyment for years — Saheeh International ثُمَّ جَآءَهُمْ مَّا كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟ۙ And then there came to them that which they were promised? — Saheeh International مَاۤ اَغْنٰی عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یُمَتَّعُوْنَ ۟ؕ They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. — Saheeh International وَمَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۟ And We did not destroy any city except that it had warners — Saheeh International ذِكْرٰی ۛ۫ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟ As a reminder; and never have We been unjust. — Saheeh International وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّیٰطِیْنُ ۟ And the devils have not brought the revelation down. — Saheeh International وَمَا یَنْۢبَغِیْ لَهُمْ وَمَا یَسْتَطِیْعُوْنَ ۟ؕ It is not allowable for them, nor would they be able. — Saheeh International اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۟ؕ Indeed they, from [its] hearing, are removed. — Saheeh International فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِیْنَ ۟ۚ So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. — Saheeh International وَاَنْذِرْ عَشِیْرَتَكَ الْاَقْرَبِیْنَ ۟ۙ And warn, [O Muhammad], your closest kindred. — Saheeh International وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ And lower your wing to those who follow you of the believers. — Saheeh International فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّیْ بَرِیْٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۟ۚ And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." — Saheeh International وَتَوَكَّلْ عَلَی الْعَزِیْزِ الرَّحِیْمِ ۟ۙ And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, — Saheeh International الَّذِیْ یَرٰىكَ حِیْنَ تَقُوْمُ ۟ۙ Who sees you when you arise — Saheeh International وَتَقَلُّبَكَ فِی السّٰجِدِیْنَ ۟ And your movement among those who prostrate. — Saheeh International اِنَّهٗ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ ۟ Indeed, He is the Hearing, the Knowing. — Saheeh International هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰی مَنْ تَنَزَّلُ الشَّیٰطِیْنُ ۟ؕ Shall I inform you upon whom the devils descend? — Saheeh International تَنَزَّلُ عَلٰی كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِیْمٍ ۟ۙ They descend upon every sinful liar. — Saheeh International یُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۟ؕ They pass on what is heard, and most of them are liars. — Saheeh International وَالشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۟ؕ And the poets - [only] the deviators follow them; — Saheeh International اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِیْ كُلِّ وَادٍ یَّهِیْمُوْنَ ۟ۙ Do you not see that in every valley they roam — Saheeh International وَاَنَّهُمْ یَقُوْلُوْنَ مَا لَا یَفْعَلُوْنَ ۟ۙ And that they say what they do not do? - — Saheeh International اِلَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِیْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ؕ وَسَیَعْلَمُ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْۤا اَیَّ مُنْقَلَبٍ یَّنْقَلِبُوْنَ ۟۠ Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. — Saheeh International