سُوْرَۃٱلشُّعَرَاء
طٰسٓمّٓ ۟
Ta, Seen, Meem.
— Saheeh International

تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِیْنِ ۟
These are the verses of the clear Book.
— Saheeh International

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا یَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
— Saheeh International

اِنْ نَّشَاْ نُنَزِّلْ عَلَیْهِمْ مِّنَ السَّمَآءِ اٰیَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِیْنَ ۟
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
— Saheeh International

وَمَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِیْنَ ۟
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
— Saheeh International

فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَیَاْتِیْهِمْ اَنْۢبٰٓؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ ۟
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
— Saheeh International

اَوَلَمْ یَرَوْا اِلَی الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِیْمٍ ۟
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

وَاِذْ نَادٰی رَبُّكَ مُوْسٰۤی اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَ ۟ۙ
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
— Saheeh International

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ؕ اَلَا یَتَّقُوْنَ ۟
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
— Saheeh International

قَالَ رَبِّ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یُّكَذِّبُوْنِ ۟ؕ
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
— Saheeh International

وَیَضِیْقُ صَدْرِیْ وَلَا یَنْطَلِقُ لِسَانِیْ فَاَرْسِلْ اِلٰی هٰرُوْنَ ۟
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
— Saheeh International

وَلَهُمْ عَلَیَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ یَّقْتُلُوْنِ ۟ۚۖ
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
— Saheeh International

قَالَ كَلَّا ۚ فَاذْهَبَا بِاٰیٰتِنَاۤ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۟
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
— Saheeh International

فَاْتِیَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَاۤ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
— Saheeh International

اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
— Saheeh International

قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِیْنَا وَلِیْدًا وَّلَبِثْتَ فِیْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِیْنَ ۟ۙ
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
— Saheeh International

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِیْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِیْنَ ۟
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
— Saheeh International

قَالَ فَعَلْتُهَاۤ اِذًا وَّاَنَا مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ؕ
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
— Saheeh International

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِیْ رَبِّیْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِیْ مِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
— Saheeh International

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَیَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
— Saheeh International

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
— Saheeh International

قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِیْنَ ۟
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
— Saheeh International

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗۤ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ ۟
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
— Saheeh International

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
— Saheeh International

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِیْۤ اُرْسِلَ اِلَیْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ ۟
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
— Saheeh International

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ ۟
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
— Saheeh International

قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَیْرِیْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِیْنَ ۟
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
— Saheeh International

قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَیْءٍ مُّبِیْنٍ ۟ۚ
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
— Saheeh International

قَالَ فَاْتِ بِهٖۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
— Saheeh International

فَاَلْقٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ ثُعْبَانٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
— Saheeh International

وَّنَزَعَ یَدَهٗ فَاِذَا هِیَ بَیْضَآءُ لِلنّٰظِرِیْنَ ۟۠
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
— Saheeh International

قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗۤ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِیْمٌ ۟ۙ
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
— Saheeh International

یُّرِیْدُ اَنْ یُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖ ۖۗ فَمَاذَا تَاْمُرُوْنَ ۟
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
— Saheeh International

قَالُوْۤا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟ۙ
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
— Saheeh International

یَاْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیْمٍ ۟
Who will bring you every learned, skilled magician."
— Saheeh International

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
— Saheeh International

وَّقِیْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۟ۙ
And it was said to the people, "Will you congregate
— Saheeh International

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
— Saheeh International

فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِیْنَ ۟
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
— Saheeh International

قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
— Saheeh International

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰۤی اَلْقُوْا مَاۤ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ ۟
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
— Saheeh International

فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِیَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ ۟
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
— Saheeh International

فَاَلْقٰی مُوْسٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ تَلْقَفُ مَا یَاْفِكُوْنَ ۟ۚۖ
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
— Saheeh International

فَاُلْقِیَ السَّحَرَةُ سٰجِدِیْنَ ۟ۙ
So the magicians fell down in prostration [to Allah].
— Saheeh International

قَالُوْۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
— Saheeh International

رَبِّ مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
The Lord of Moses and Aaron."
— Saheeh International

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ ۚ اِنَّهٗ لَكَبِیْرُكُمُ الَّذِیْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ؕ۬ لَاُقَطِّعَنَّ اَیْدِیَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُوصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۚ
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
— Saheeh International

قَالُوْا لَا ضَیْرَ ؗ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۟ۚ
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
— Saheeh International

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰیٰنَاۤ اَنْ كُنَّاۤ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ۠
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
— Saheeh International

وَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِیْۤ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ۟
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
— Saheeh International

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟ۚ
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
— Saheeh International

اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِیْلُوْنَ ۟ۙ
[And said], "Indeed, those are but a small band,
— Saheeh International

وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَآىِٕظُوْنَ ۟ۙ
And indeed, they are enraging us,
— Saheeh International

وَاِنَّا لَجَمِیْعٌ حٰذِرُوْنَ ۟ؕ
And indeed, we are a cautious society... "
— Saheeh International

فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
So We removed them from gardens and springs
— Saheeh International

وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِیْمٍ ۟ۙ
And treasures and honorable station -
— Saheeh International

كَذٰلِكَ ؕ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
— Saheeh International

فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِیْنَ ۟
So they pursued them at sunrise.
— Saheeh International

فَلَمَّا تَرَآءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰۤی اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۟ۚ
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
— Saheeh International

قَالَ كَلَّا ۚ اِنَّ مَعِیَ رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
— Saheeh International

فَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ؕ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
— Saheeh International

وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِیْنَ ۟ۚ
And We advanced thereto the pursuers.
— Saheeh International

وَاَنْجَیْنَا مُوْسٰی وَمَنْ مَّعَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۚ
And We saved Moses and those with him, all together.
— Saheeh International

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟ؕ
Then We drowned the others.
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

وَاتْلُ عَلَیْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
And recite to them the news of Abraham,
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ ۟
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
— Saheeh International

قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِیْنَ ۟
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
— Saheeh International

قَالَ هَلْ یَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۟ۙ
He said, "Do they hear you when you supplicate?
— Saheeh International

اَوْ یَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ یَضُرُّوْنَ ۟
Or do they benefit you, or do they harm?"
— Saheeh International

قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ یَفْعَلُوْنَ ۟
They said, "But we found our fathers doing thus."
— Saheeh International

قَالَ اَفَرَءَیْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
— Saheeh International

اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۟ؗۖ
You and your ancient forefathers?
— Saheeh International

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّیْۤ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
— Saheeh International

الَّذِیْ خَلَقَنِیْ فَهُوَ یَهْدِیْنِ ۟ۙ
Who created me, and He [it is who] guides me.
— Saheeh International

وَالَّذِیْ هُوَ یُطْعِمُنِیْ وَیَسْقِیْنِ ۟ۙ
And it is He who feeds me and gives me drink.
— Saheeh International

وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ یَشْفِیْنِ ۟
And when I am ill, it is He who cures me
— Saheeh International

وَالَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِ ۟ۙ
And who will cause me to die and then bring me to life
— Saheeh International

وَالَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓـَٔتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
— Saheeh International

رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَ ۟ۙ
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
— Saheeh International

وَاجْعَلْ لِّیْ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
And grant me a reputation of honor among later generations.
— Saheeh International

وَاجْعَلْنِیْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِیْمِ ۟ۙ
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
— Saheeh International

وَاغْفِرْ لِاَبِیْۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
— Saheeh International

وَلَا تُخْزِنِیْ یَوْمَ یُبْعَثُوْنَ ۟ۙ
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
— Saheeh International

یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۟ۙ
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
— Saheeh International

اِلَّا مَنْ اَتَی اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟ؕ
But only one who comes to Allah with a sound heart."
— Saheeh International

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَ ۟ۙ
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
— Saheeh International

وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِلْغٰوِیْنَ ۟ۙ
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
— Saheeh International

وَقِیْلَ لَهُمْ اَیْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
— Saheeh International

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ؕ هَلْ یَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ یَنْتَصِرُوْنَ ۟ؕ
Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
— Saheeh International

فَكُبْكِبُوْا فِیْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۟ۙ
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
— Saheeh International

وَجُنُوْدُ اِبْلِیْسَ اَجْمَعُوْنَ ۟ؕ
And the soldiers of Iblees, all together.
— Saheeh International

قَالُوْا وَهُمْ فِیْهَا یَخْتَصِمُوْنَ ۟ۙ
They will say while they dispute therein,
— Saheeh International

تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ ۟ۙ
"By Allah, we were indeed in manifest error
— Saheeh International

اِذْ نُسَوِّیْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
When we equated you with the Lord of the worlds.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ ۟
And no one misguided us except the criminals.
— Saheeh International

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِیْنَ ۟ۙ
So now we have no intercessors
— Saheeh International

وَلَا صَدِیْقٍ حَمِیْمٍ ۟
And not a devoted friend.
— Saheeh International

فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
The people of Noah denied the messengers
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
— Saheeh International

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۚ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ؕ
So fear Allah and obey me."
— Saheeh International

قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۟ؕ
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
— Saheeh International

قَالَ وَمَا عِلْمِیْ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟ۚ
He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
— Saheeh International

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰی رَبِّیْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۟ۚ
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
And I am not one to drive away the believers.
— Saheeh International

اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ؕ
I am only a clear warner."
— Saheeh International

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِیْنَ ۟ؕ
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
— Saheeh International

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِیْ كَذَّبُوْنِ ۟ۚۖ
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
— Saheeh International

فَافْتَحْ بَیْنِیْ وَبَیْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِیْ وَمَنْ مَّعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
— Saheeh International

فَاَنْجَیْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۚ
So We saved him and those with him in the laden ship.
— Saheeh International

ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِیْنَ ۟ؕ
Then We drowned thereafter the remaining ones.
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

كَذَّبَتْ عَادُ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
'Aad denied the messengers
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
— Saheeh International

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
— Saheeh International

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِیْعٍ اٰیَةً تَعْبَثُوْنَ ۟ۙ
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
— Saheeh International

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَ ۟ۚ
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
— Saheeh International

وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِیْنَ ۟ۚ
And when you strike, you strike as tyrants.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International

وَاتَّقُوا الَّذِیْۤ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۟ۚ
And fear He who provided you with that which you know,
— Saheeh International

اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِیْنَ ۟ۚۙ
Provided you with grazing livestock and children
— Saheeh International

وَجَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۚ
And gardens and springs.
— Saheeh International

اِنِّیْۤ اَخَافُ عَلَیْكُمْ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟ؕ
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
— Saheeh International

قَالُوْا سَوَآءٌ عَلَیْنَاۤ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِیْنَ ۟ۙ
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
— Saheeh International

اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
This is not but the custom of the former peoples,
— Saheeh International

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟ۚ
And we are not to be punished."
— Saheeh International

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
Thamud denied the messengers
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
— Saheeh International

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
— Saheeh International

اَتُتْرَكُوْنَ فِیْ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِیْنَ ۟ۙ
Will you be left in what is here, secure [from death],
— Saheeh International

فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
Within gardens and springs
— Saheeh International

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِیْمٌ ۟ۚ
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
— Saheeh International

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا فٰرِهِیْنَ ۟ۚ
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International

وَلَا تُطِیْعُوْۤا اَمْرَ الْمُسْرِفِیْنَ ۟ۙ
And do not obey the order of the transgressors,
— Saheeh International

الَّذِیْنَ یُفْسِدُوْنَ فِی الْاَرْضِ وَلَا یُصْلِحُوْنَ ۟
Who cause corruption in the land and do not amend."
— Saheeh International

قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟ۚ
They said, "You are only of those affected by magic.
— Saheeh International

مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۖۚ فَاْتِ بِاٰیَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
— Saheeh International

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۚ
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
— Saheeh International

وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْٓءٍ فَیَاْخُذَكُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
— Saheeh International

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِیْنَ ۟ۙ
But they hamstrung her and so became regretful.
— Saheeh International

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
The people of Lot denied the messengers
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
— Saheeh International

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
— Saheeh International

اَتَاْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
Do you approach males among the worlds
— Saheeh International

وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ ؕ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ ۟
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
— Saheeh International

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِیْنَ ۟
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
— Saheeh International

قَالَ اِنِّیْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِیْنَ ۟ؕ
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
— Saheeh International

رَبِّ نَجِّنِیْ وَاَهْلِیْ مِمَّا یَعْمَلُوْنَ ۟
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
— Saheeh International

فَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
So We saved him and his family, all,
— Saheeh International

اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟ۚ
Except an old woman among those who remained behind.
— Saheeh International

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟ۚ
Then We destroyed the others.
— Saheeh International

وَاَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ مَّطَرًا ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔیْكَةِ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
The companions of the thicket denied the messengers
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَیْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
— Saheeh International

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
— Saheeh International

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
— Saheeh International

اَوْفُوا الْكَیْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِیْنَ ۟ۚ
Give full measure and do not be of those who cause loss.
— Saheeh International

وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِیْمِ ۟ۚ
And weigh with an even balance.
— Saheeh International

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْیَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِی الْاَرْضِ مُفْسِدِیْنَ ۟ۚ
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
— Saheeh International

وَاتَّقُوا الَّذِیْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ
And fear He who created you and the former creation."
— Saheeh International

قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟ۙ
They said, "You are only of those affected by magic.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِیْنَ ۟ۚ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
— Saheeh International

فَاَسْقِطْ عَلَیْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟ؕ
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
— Saheeh International

قَالَ رَبِّیْۤ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
— Saheeh International

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ یَوْمِ الظُّلَّةِ ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International

وَاِنَّهٗ لَتَنْزِیْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
— Saheeh International

نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِیْنُ ۟ۙ
The Trustworthy Spirit has brought it down
— Saheeh International

عَلٰی قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِیْنَ ۟ۙ
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
— Saheeh International

بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیْنٍ ۟ؕ
In a clear Arabic language.
— Saheeh International

وَاِنَّهٗ لَفِیْ زُبُرِ الْاَوَّلِیْنَ ۟
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
— Saheeh International

اَوَلَمْ یَكُنْ لَّهُمْ اٰیَةً اَنْ یَّعْلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
— Saheeh International

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰی بَعْضِ الْاَعْجَمِیْنَ ۟ۙ
And even if We had revealed it to one among the foreigners
— Saheeh International

فَقَرَاَهٗ عَلَیْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
— Saheeh International

كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ؕ
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
— Saheeh International

لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰی یَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِیْمَ ۟ۙ
They will not believe in it until they see the painful punishment.
— Saheeh International

فَیَاْتِیَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا یَشْعُرُوْنَ ۟ۙ
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
— Saheeh International

فَیَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۟ؕ
And they will say, "May we be reprieved?"
— Saheeh International

اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
So for Our punishment are they impatient?
— Saheeh International

اَفَرَءَیْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِیْنَ ۟ۙ
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
— Saheeh International

ثُمَّ جَآءَهُمْ مَّا كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟ۙ
And then there came to them that which they were promised?
— Saheeh International

مَاۤ اَغْنٰی عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یُمَتَّعُوْنَ ۟ؕ
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۟
And We did not destroy any city except that it had warners
— Saheeh International

ذِكْرٰی ۛ۫ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟
As a reminder; and never have We been unjust.
— Saheeh International

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّیٰطِیْنُ ۟
And the devils have not brought the revelation down.
— Saheeh International

وَمَا یَنْۢبَغِیْ لَهُمْ وَمَا یَسْتَطِیْعُوْنَ ۟ؕ
It is not allowable for them, nor would they be able.
— Saheeh International

اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۟ؕ
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
— Saheeh International

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِیْنَ ۟ۚ
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
— Saheeh International

وَاَنْذِرْ عَشِیْرَتَكَ الْاَقْرَبِیْنَ ۟ۙ
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
— Saheeh International

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
And lower your wing to those who follow you of the believers.
— Saheeh International

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّیْ بَرِیْٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۟ۚ
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
— Saheeh International

وَتَوَكَّلْ عَلَی الْعَزِیْزِ الرَّحِیْمِ ۟ۙ
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
— Saheeh International

الَّذِیْ یَرٰىكَ حِیْنَ تَقُوْمُ ۟ۙ
Who sees you when you arise
— Saheeh International

وَتَقَلُّبَكَ فِی السّٰجِدِیْنَ ۟
And your movement among those who prostrate.
— Saheeh International

اِنَّهٗ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ ۟
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
— Saheeh International

هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰی مَنْ تَنَزَّلُ الشَّیٰطِیْنُ ۟ؕ
Shall I inform you upon whom the devils descend?
— Saheeh International

تَنَزَّلُ عَلٰی كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِیْمٍ ۟ۙ
They descend upon every sinful liar.
— Saheeh International

یُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۟ؕ
They pass on what is heard, and most of them are liars.
— Saheeh International

وَالشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۟ؕ
And the poets - [only] the deviators follow them;
— Saheeh International

اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِیْ كُلِّ وَادٍ یَّهِیْمُوْنَ ۟ۙ
Do you not see that in every valley they roam
— Saheeh International

وَاَنَّهُمْ یَقُوْلُوْنَ مَا لَا یَفْعَلُوْنَ ۟ۙ
And that they say what they do not do? -
— Saheeh International

اِلَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِیْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ؕ وَسَیَعْلَمُ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْۤا اَیَّ مُنْقَلَبٍ یَّنْقَلِبُوْنَ ۟۠
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
— Saheeh International

Previous Surah Beginning of Surah Next Surah