سُوْرَۃٱلصَّافَّات
وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۟ۙ
By those [angels] lined up in rows
— Saheeh International

فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًا ۟ۙ
And those who drive [the clouds]
— Saheeh International

فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
And those who recite the message,
— Saheeh International

اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ۟ؕ
Indeed, your God is One,
— Saheeh International

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۟ؕ
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
— Saheeh International

اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ لْكَوَاكِبِ ۟ۙ
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
— Saheeh International

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍ ۟ۚ
And as protection against every rebellious devil
— Saheeh International

لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَی الْمَلَاِ الْاَعْلٰی وَیُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۟ۗۖ
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
— Saheeh International

دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۟ۙ
Repelled; and for them is a constant punishment,
— Saheeh International

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۟
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
— Saheeh International

فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ ۟
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
— Saheeh International

بَلْ عَجِبْتَ وَیَسْخَرُوْنَ ۪۟
But you wonder, while they mock,
— Saheeh International

وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ ۪۟
And when they are reminded, they remember not.
— Saheeh International

وَاِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ ۪۟
And when they see a sign, they ridicule
— Saheeh International

وَقَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
And say, "This is not but obvious magic.
— Saheeh International

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
— Saheeh International

اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟ؕ
And our forefathers [as well]?"
— Saheeh International

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَ ۟ۚ
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
— Saheeh International

فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
It will be only one shout, and at once they will be observing.
— Saheeh International

وَقَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
— Saheeh International

هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟۠
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
— Saheeh International

اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
— Saheeh International

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰی صِرَاطِ الْجَحِیْمِ ۟
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
— Saheeh International

وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۟ۙ
And stop them; indeed, they are to be questioned."
— Saheeh International

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ۟
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
— Saheeh International

بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ۟
But they, that Day, are in surrender.
— Saheeh International

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
And they will approach one another blaming each other.
— Saheeh International

قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ ۟
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
— Saheeh International

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
— Saheeh International

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ ۟
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
— Saheeh International

فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ ۖۗ اِنَّا لَذَآىِٕقُوْنَ ۟
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
— Saheeh International

فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ ۟
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
— Saheeh International

فَاِنَّهُمْ یَوْمَىِٕذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ۟
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
— Saheeh International

اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
Indeed, that is how We deal with the criminals.
— Saheeh International

اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ یَسْتَكْبِرُوْنَ ۟ۙ
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
— Saheeh International

وَیَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۟ؕ
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
— Saheeh International

بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
— Saheeh International

اِنَّكُمْ لَذَآىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِ ۟ۚ
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
— Saheeh International

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟ۙ
And you will not be recompensed except for what you used to do -
— Saheeh International

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
But not the chosen servants of Allah.
— Saheeh International

اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
Those will have a provision determined -
— Saheeh International

فَوَاكِهُ ۚ وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَ ۟ۙ
Fruits; and they will be honored
— Saheeh International

فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟ۙ
In gardens of pleasure
— Saheeh International

عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟
On thrones facing one another.
— Saheeh International

یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
— Saheeh International

بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَ ۟ۚۖ
White and delicious to the drinkers;
— Saheeh International

لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ ۟
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
— Saheeh International

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌ ۟ۙ
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
— Saheeh International

كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ ۟
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
— Saheeh International

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
And they will approach one another, inquiring of each other.
— Saheeh International

قَالَ قَآىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌ ۟ۙ
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
— Saheeh International

یَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ ۟
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
— Saheeh International

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ ۟
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
— Saheeh International

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۟
He will say, "Would you [care to] look?"
— Saheeh International

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ ۟
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
— Saheeh International

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِ ۟ۙ
He will say, "By Allah, you almost ruined me.
— Saheeh International

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ ۟
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
— Saheeh International

اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَ ۟ۙ
Then, are we not to die
— Saheeh International

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰی وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟
Except for our first death, and we will not be punished?"
— Saheeh International

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟
Indeed, this is the great attainment.
— Saheeh International

لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۟
For the like of this let the workers [on earth] work.
— Saheeh International

اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۟
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
— Saheeh International

اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ ۟
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
— Saheeh International

اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِ ۟ۙ
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
— Saheeh International

طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ ۟
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
— Saheeh International

فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ؕ
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
— Saheeh International

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۚ
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
— Saheeh International

ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَی الْجَحِیْمِ ۟
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
— Saheeh International

اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَ ۟ۙ
Indeed they found their fathers astray.
— Saheeh International

فَهُمْ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ ۟
So they hastened [to follow] in their footsteps.
— Saheeh International

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
And there had already strayed before them most of the former peoples,
— Saheeh International

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ ۟
And We had already sent among them warners.
— Saheeh International

فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟ۙ
Then look how was the end of those who were warned -
— Saheeh International

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟۠
But not the chosen servants of Allah.
— Saheeh International

وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ ۟ؗۖ
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
— Saheeh International

وَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ؗۖ
And We saved him and his family from the great affliction.
— Saheeh International

وَجَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَ ۟ؗۖ
And We made his descendants those remaining [on the earth]
— Saheeh International

وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗۖ
And left for him [favorable mention] among later generations:
— Saheeh International

سَلٰمٌ عَلٰی نُوْحٍ فِی الْعٰلَمِیْنَ ۟
"Peace upon Noah among the worlds."
— Saheeh International

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
Indeed, We thus reward the doers of good.
— Saheeh International

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed, he was of Our believing servants.
— Saheeh International

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
Then We drowned the disbelievers.
— Saheeh International

وَاِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
And indeed, among his kind was Abraham,
— Saheeh International

اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟
When he came to his Lord with a sound heart
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۚ
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
— Saheeh International

اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَ ۟ؕ
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
— Saheeh International

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
— Saheeh International

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِ ۟ۙ
And he cast a look at the stars
— Saheeh International

فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ ۟
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
— Saheeh International

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ ۟
So they turned away from him, departing.
— Saheeh International

فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ۚ
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
— Saheeh International

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ۟
What is [wrong] with you that you do not speak?"
— Saheeh International

فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًا بِالْیَمِیْنِ ۟
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
— Saheeh International

فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ ۟
Then the people came toward him, hastening.
— Saheeh International

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَ ۟ۙ
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
— Saheeh International

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
While Allah created you and that which you do?"
— Saheeh International

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ ۟
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
— Saheeh International

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ ۟
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
— Saheeh International

وَقَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
— Saheeh International

رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
— Saheeh International

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ ۟
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
— Saheeh International

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰی فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ؗ سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ ۟
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
— Saheeh International

فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِ ۟ۚ
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
— Saheeh International

وَنَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُ ۟ۙ
We called to him, "O Abraham,
— Saheeh International

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَا ۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
— Saheeh International

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ ۟
Indeed, this was the clear trial.
— Saheeh International

وَفَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ ۟
And We ransomed him with a great sacrifice,
— Saheeh International

وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۖ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
— Saheeh International

سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبْرٰهِیْمَ ۟
"Peace upon Abraham."
— Saheeh International

كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
Indeed, We thus reward the doers of good.
— Saheeh International

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed, he was of Our believing servants.
— Saheeh International

وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
— Saheeh International

وَبٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَعَلٰۤی اِسْحٰقَ ؕ وَمِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ ۟۠
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
— Saheeh International

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟ۚ
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
— Saheeh International

وَنَجَّیْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
And We saved them and their people from the great affliction,
— Saheeh International

وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟ۚ
And We supported them so it was they who overcame.
— Saheeh International

وَاٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَ ۟ۚ
And We gave them the explicit Scripture,
— Saheeh International

وَهَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَ ۟ۚ
And We guided them on the straight path.
— Saheeh International

وَتَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
And We left for them [favorable mention] among later generations:
— Saheeh International

سَلٰمٌ عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
"Peace upon Moses and Aaron."
— Saheeh International

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
Indeed, We thus reward the doers of good.
— Saheeh International

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed, they were of Our believing servants.
— Saheeh International

وَاِنَّ اِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
And indeed, Elias was from among the messengers,
— Saheeh International

اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟
When he said to his people, "Will you not fear Allah?
— Saheeh International

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَ ۟ۙ
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
— Saheeh International

اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
— Saheeh International

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
— Saheeh International

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
Except the chosen servants of Allah.
— Saheeh International

وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
— Saheeh International

سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلْ یَاسِیْنَ ۟
"Peace upon Elias."
— Saheeh International

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
Indeed, We thus reward the doers of good.
— Saheeh International

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Indeed, he was of Our believing servants.
— Saheeh International

وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
And indeed, Lot was among the messengers.
— Saheeh International

اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
[So mention] when We saved him and his family, all,
— Saheeh International

اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
— Saheeh International

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
Then We destroyed the others.
— Saheeh International

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ ۟ۙ
And indeed, you pass by them in the morning
— Saheeh International

وَبِالَّیْلِ ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ۟۠
And at night. Then will you not use reason?
— Saheeh International

وَاِنَّ یُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
And indeed, Jonah was among the messengers.
— Saheeh International

اِذْ اَبَقَ اِلَی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۙ
[Mention] when he ran away to the laden ship.
— Saheeh International

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَ ۟ۚ
And he drew lots and was among the losers.
— Saheeh International

فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
— Saheeh International

فَلَوْلَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَ ۟ۙ
And had he not been of those who exalt Allah,
— Saheeh International

لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ ۟ۚ
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
— Saheeh International

فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِیْمٌ ۟ۚ
But We threw him onto the open shore while he was ill.
— Saheeh International

وَاَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍ ۟ۚ
And We caused to grow over him a gourd vine.
— Saheeh International

وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰی مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَ ۟ۚ
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
— Saheeh International

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰی حِیْنٍ ۟ؕ
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
— Saheeh International

فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَ ۟ۙ
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
— Saheeh International

اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شٰهِدُوْنَ ۟
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
— Saheeh International

اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
— Saheeh International

وَلَدَ اللّٰهُ ۙ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ۟
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
— Saheeh International

اَصْطَفَی الْبَنَاتِ عَلَی الْبَنِیْنَ ۟ؕ
Has He chosen daughters over sons?
— Saheeh International

مَا لَكُمْ ۫ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
— Saheeh International

اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟ۚ
Then will you not be reminded?
— Saheeh International

اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌ ۟ۙ
Or do you have a clear authority?
— Saheeh International

فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
Then produce your scripture, if you should be truthful.
— Saheeh International

وَجَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَبَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ؕ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
— Saheeh International

سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۙ
Exalted is Allah above what they describe,
— Saheeh International

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
— Saheeh International

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
— Saheeh International

مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَ ۟ۙ
You cannot tempt [anyone] away from Him
— Saheeh International

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِیْمِ ۟
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
— Saheeh International

وَمَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
— Saheeh International

وَّاِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَ ۟ۚ
And indeed, we are those who line up [for prayer].
— Saheeh International

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ۟
And indeed, we are those who exalt Allah."
— Saheeh International

وَاِنْ كَانُوْا لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
And indeed, the disbelievers used to say,
— Saheeh International

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
"If we had a message from [those of] the former peoples,
— Saheeh International

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
We would have been the chosen servants of Allah."
— Saheeh International

فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟
But they disbelieved in it, so they are going to know.
— Saheeh International

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
— Saheeh International

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ ۪۟
[That] indeed, they would be those given victory
— Saheeh International

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ۟
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
— Saheeh International

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
So, [O Muhammad], leave them for a time.
— Saheeh International

وَّاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
And see [what will befall] them, for they are going to see.
— Saheeh International

اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
Then for Our punishment are they impatient?
— Saheeh International

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
— Saheeh International

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
And leave them for a time.
— Saheeh International

وَّاَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
And see, for they are going to see.
— Saheeh International

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۚ
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
— Saheeh International

وَسَلٰمٌ عَلَی الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚ
And peace upon the messengers.
— Saheeh International

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟۠
And praise to Allah, Lord of the worlds.
— Saheeh International

Previous Surah Beginning of Surah Next Surah