سُوْرَۃٱلْقِيَامَة
لَاۤ اُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیٰمَةِ ۟ۙ
I swear by the Day of Resurrection
— Saheeh International

وَلَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ۟ؕ
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
— Saheeh International

اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۟ؕ
Does man think that We will not assemble his bones?
— Saheeh International

بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤی اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ ۟
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
— Saheeh International

بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗ ۟ۚ
But man desires to continue in sin.
— Saheeh International

یَسْـَٔلُ اَیَّانَ یَوْمُ الْقِیٰمَةِ ۟ؕ
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
— Saheeh International

فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ۟ۙ
So when vision is dazzled
— Saheeh International

وَخَسَفَ الْقَمَرُ ۟ۙ
And the moon darkens
— Saheeh International

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۟ۙ
And the sun and the moon are joined,
— Saheeh International

یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّ ۟ۚ
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
— Saheeh International

كَلَّا لَا وَزَرَ ۟ؕ
No! There is no refuge.
— Saheeh International

اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ لْمُسْتَقَرُّ ۟ؕ
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
— Saheeh International

یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَ ۟ؕ
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
— Saheeh International

بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰی نَفْسِهٖ بَصِیْرَةٌ ۟ۙ
Rather, man, against himself, will be a witness,
— Saheeh International

وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِیْرَهٗ ۟ؕ
Even if he presents his excuses.
— Saheeh International

لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖ ۟ؕ
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
— Saheeh International

اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۟ۚۖ
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
— Saheeh International

فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۟ۚ
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
— Saheeh International

ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا بَیَانَهٗ ۟ؕ
Then upon Us is its clarification [to you].
— Saheeh International

كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ ۟ۙ
No! But you love the immediate
— Saheeh International

وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
And leave the Hereafter.
— Saheeh International

وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌ ۟ۙ
[Some] faces, that Day, will be radiant,
— Saheeh International

اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۟ۚ
Looking at their Lord.
— Saheeh International

وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍۭ بَاسِرَةٌ ۟ۙ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
— Saheeh International

تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۟ؕ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
— Saheeh International

كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَ ۟ۙ
No! When the soul has reached the collar bones
— Saheeh International

وَقِیْلَ مَنْ ٚ رَاقٍ ۟ۙ
And it is said, "Who will cure [him]?"
— Saheeh International

وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُ ۟ۙ
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
— Saheeh International

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ۟ۙ
And the leg is wound about the leg,
— Saheeh International

اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ لْمَسَاقُ ۟ؕ۠
To your Lord, that Day, will be the procession.
— Saheeh International

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰى ۟ۙ
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
— Saheeh International

وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى ۟ۙ
But [instead], he denied and turned away.
— Saheeh International

ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ یَتَمَطّٰى ۟ؕ
And then he went to his people, swaggering [in pride].
— Saheeh International

اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى ۟ۙ
Woe to you, and woe!
— Saheeh International

ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى ۟ؕ
Then woe to you, and woe!
— Saheeh International

اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًی ۟ؕ
Does man think that he will be left neglected?
— Saheeh International

اَلَمْ یَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِیٍّ یُّمْنٰى ۟ۙ
Had he not been a sperm from semen emitted?
— Saheeh International

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰى ۟ۙ
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
— Saheeh International

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَالْاُ
And made of him two mates, the male and the female.
— Saheeh International

اَلَیْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنْ یُّحْیِ الْمَوْتٰى ۟۠
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
— Saheeh International

Previous Surah Beginning of Surah Next Surah