سُوْرَۃٱلْحِجْر
الٓرٰ ۫ تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
— Saheeh International

رُبَمَا یَوَدُّ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِیْنَ ۟
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
— Saheeh International

ذَرْهُمْ یَاْكُلُوْا وَیَتَمَتَّعُوْا وَیُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
— Saheeh International

وَمَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ ۟
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
— Saheeh International

مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا یَسْتَاْخِرُوْنَ ۟
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
— Saheeh International

وَقَالُوْا یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْ نُزِّلَ عَلَیْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۟ؕ
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
— Saheeh International

لَوْ مَا تَاْتِیْنَا بِالْمَلٰٓىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
— Saheeh International

مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْۤا اِذًا مُّنْظَرِیْنَ ۟
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
— Saheeh International

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ ۟
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
— Saheeh International

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِیْ شِیَعِ الْاَوَّلِیْنَ ۟
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
— Saheeh International

وَمَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ ۟
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
— Saheeh International

كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
— Saheeh International

لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
— Saheeh International

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَیْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوْا فِیْهِ یَعْرُجُوْنَ ۟ۙ
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
— Saheeh International

لَقَالُوْۤا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ ۟۠
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
— Saheeh International

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِی السَّمَآءِ بُرُوْجًا وَّزَیَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِیْنَ ۟ۙ
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
— Saheeh International

وَحَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍ ۟ۙ
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
— Saheeh International

اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِیْنٌ ۟
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
— Saheeh International

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَیْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ وَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ شَیْءٍ مَّوْزُوْنٍ ۟
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
— Saheeh International

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِیْهَا مَعَایِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرٰزِقِیْنَ ۟
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
— Saheeh International

وَاِنْ مِّنْ شَیْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَآىِٕنُهٗ ؗ وَمَا نُنَزِّلُهٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
— Saheeh International

وَاَرْسَلْنَا الرِّیٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَسْقَیْنٰكُمُوْهُ ۚ وَمَاۤ اَنْتُمْ لَهٗ بِخٰزِنِیْنَ ۟
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
— Saheeh International

وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْیٖ وَنُمِیْتُ وَنَحْنُ الْوٰرِثُوْنَ ۟
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
— Saheeh International

وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِیْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَاْخِرِیْنَ ۟
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
— Saheeh International

وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ یَحْشُرُهُمْ ؕ اِنَّهٗ حَكِیْمٌ عَلِیْمٌ ۟۠
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
— Saheeh International

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ ۟ۚ
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
— Saheeh International

وَالْجَآنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ ۟
And the jinn We created before from scorching fire.
— Saheeh International

وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ اِنِّیْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ ۟
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
— Saheeh International

فَاِذَا سَوَّیْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِیْهِ مِنْ رُّوْحِیْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِیْنَ ۟
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
— Saheeh International

فَسَجَدَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَ ۟ۙ
So the angels prostrated - all of them entirely,
— Saheeh International

اِلَّاۤ اِبْلِیْسَ ؕ اَبٰۤی اَنْ یَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِیْنَ ۟
Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
— Saheeh International

قَالَ یٰۤاِبْلِیْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِیْنَ ۟
[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
— Saheeh International

قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ ۟
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
— Saheeh International

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِیْمٌ ۟ۙ
[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
— Saheeh International

وَّاِنَّ عَلَیْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰی یَوْمِ الدِّیْنِ ۟
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
— Saheeh International

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِیْۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ ۟
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
— Saheeh International

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِیْنَ ۟ۙ
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
— Saheeh International

اِلٰی یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ ۟
Until the Day of the time well-known."
— Saheeh International

قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَغْوَیْتَنِیْ لَاُزَیِّنَنَّ لَهُمْ فِی الْاَرْضِ وَلَاُغْوِیَنَّهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
— Saheeh International

اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
Except, among them, Your chosen servants."
— Saheeh International

قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَیَّ مُسْتَقِیْمٌ ۟
[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
— Saheeh International

اِنَّ عِبَادِیْ لَیْسَ لَكَ عَلَیْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِیْنَ ۟
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
— Saheeh International

وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟۫ۙ
And indeed, Hell is the promised place for them all.
— Saheeh International

لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍ ؕ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ ۟۠
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
— Saheeh International

اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ؕ
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
— Saheeh International

اُدْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِیْنَ ۟
[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
— Saheeh International

وَنَزَعْنَا مَا فِیْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ اِخْوَانًا عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟
And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
— Saheeh International

لَا یَمَسُّهُمْ فِیْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِیْنَ ۟
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
— Saheeh International

نَبِّئْ عِبَادِیْۤ اَنِّیْۤ اَنَا الْغَفُوْرُ الرَّحِیْمُ ۟ۙ
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
— Saheeh International

وَاَنَّ عَذَابِیْ هُوَ الْعَذَابُ الْاَلِیْمُ ۟
And that it is My punishment which is the painful punishment.
— Saheeh International

وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَیْفِ اِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
And inform them about the guests of Abraham,
— Saheeh International

اِذْ دَخَلُوْا عَلَیْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ؕ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُوْنَ ۟
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
— Saheeh International

قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِیْمٍ ۟
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
— Saheeh International

قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِیْ عَلٰۤی اَنْ مَّسَّنِیَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ ۟
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
— Saheeh International

قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِیْنَ ۟
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
— Saheeh International

قَالَ وَمَنْ یَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖۤ اِلَّا الضَّآلُّوْنَ ۟
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
— Saheeh International

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَیُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ۟
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
— Saheeh International

قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰی قَوْمٍ مُّجْرِمِیْنَ ۟ۙ
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
— Saheeh International

اِلَّاۤ اٰلَ لُوْطٍ ؕ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
— Saheeh International

اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَاۤ ۙ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِیْنَ ۟۠
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
— Saheeh International

فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوْطِ لْمُرْسَلُوْنَ ۟ۙ
And when the messengers came to the family of Lot,
— Saheeh International

قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ۟
He said, "Indeed, you are people unknown."
— Saheeh International

قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِیْهِ یَمْتَرُوْنَ ۟
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
— Saheeh International

وَاَتَیْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ ۟
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
— Saheeh International

فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّیْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا یَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَیْثُ تُؤْمَرُوْنَ ۟
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
— Saheeh International

وَقَضَیْنَاۤ اِلَیْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰۤؤُلَآءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِیْنَ ۟
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
— Saheeh International

وَجَآءَ اَهْلُ الْمَدِیْنَةِ یَسْتَبْشِرُوْنَ ۟
And the people of the city came rejoicing.
— Saheeh International

قَالَ اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ ضَیْفِیْ فَلَا تَفْضَحُوْنِ ۟ۙ
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
— Saheeh International

وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ ۟
And fear Allah and do not disgrace me."
— Saheeh International

قَالُوْۤا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِیْنَ ۟
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
— Saheeh International

قَالَ هٰۤؤُلَآءِ بَنٰتِیْۤ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِیْنَ ۟ؕ
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
— Saheeh International

لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِیْ سَكْرَتِهِمْ یَعْمَهُوْنَ ۟
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
— Saheeh International

فَاَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ مُشْرِقِیْنَ ۟ۙ
So the shriek seized them at sunrise.
— Saheeh International

فَجَعَلْنَا عَالِیَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّیْلٍ ۟ؕ
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِیْنَ ۟
Indeed in that are signs for those who discern.
— Saheeh International

وَاِنَّهَا لَبِسَبِیْلٍ مُّقِیْمٍ ۟
And indeed, those cities are [situated] on an established road.
— Saheeh International

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً لِّلْمُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ
Indeed in that is a sign for the believers.
— Saheeh International

وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَیْكَةِ لَظٰلِمِیْنَ ۟ۙ
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
— Saheeh International

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِیْنٍ ۟ؕ۠
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
— Saheeh International

وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۙ
And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
— Saheeh International

وَاٰتَیْنٰهُمْ اٰیٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
— Saheeh International

وَكَانُوْا یَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا اٰمِنِیْنَ ۟
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
— Saheeh International

فَاَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ
But the shriek seized them at early morning.
— Saheeh International

فَمَاۤ اَغْنٰی عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ ۟ؕ
So nothing availed them [from] what they used to earn.
— Saheeh International

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ ؕ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِیَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِیْلَ ۟
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
— Saheeh International

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِیْمُ ۟
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
— Saheeh International

وَلَقَدْ اٰتَیْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِیْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِیْمَ ۟
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
— Saheeh International

لَا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْكَ اِلٰی مَا مَتَّعْنَا بِهٖۤ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
— Saheeh International

وَقُلْ اِنِّیْۤ اَنَا النَّذِیْرُ الْمُبِیْنُ ۟ۚ
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
— Saheeh International

كَمَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَی الْمُقْتَسِمِیْنَ ۟ۙ
Just as We had revealed [scriptures] to the separators
— Saheeh International

الَّذِیْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِیْنَ ۟
Who have made the Qur'an into portions.
— Saheeh International

فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
So by your Lord, We will surely question them all
— Saheeh International

عَمَّا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
About what they used to do.
— Saheeh International

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِیْنَ ۟
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
— Saheeh International

اِنَّا كَفَیْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِیْنَ ۟ۙ
Indeed, We are sufficient for you against the mockers
— Saheeh International

الَّذِیْنَ یَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ ۚ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
— Saheeh International

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ یَضِیْقُ صَدْرُكَ بِمَا یَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
And We already know that your breast is constrained by what they say.
— Saheeh International

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِیْنَ ۟ۙ
So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
— Saheeh International

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰی یَاْتِیَكَ الْیَقِیْنُ ۟۠
And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
— Saheeh International

Previous Surah Beginning of Surah Next Surah