سُوْرَۃٱلْقَلَم
نٓ وَالْقَلَمِ وَمَا یَسْطُرُوْنَ ۟ۙ
Nun. By the pen and what they inscribe,
— Saheeh International

مَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ ۟ۚ
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
— Saheeh International

وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَیْرَ مَمْنُوْنٍ ۟ۚ
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
— Saheeh International

وَاِنَّكَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیْمٍ ۟
And indeed, you are of a great moral character.
— Saheeh International

فَسَتُبْصِرُ وَیُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
So you will see and they will see
— Saheeh International

بِاَیِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ ۟
Which of you is the afflicted [by a devil].
— Saheeh International

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ ۪ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِیْنَ ۟
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
— Saheeh International

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِیْنَ ۟
Then do not obey the deniers.
— Saheeh International

وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَیُدْهِنُوْنَ ۟
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
— Saheeh International

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
And do not obey every worthless habitual swearer
— Saheeh International

هَمَّازٍ مَّشَّآءٍ بِنَمِیْمٍ ۟ۙ
[And] scorner, going about with malicious gossip -
— Saheeh International

مَّنَّاعٍ لِّلْخَیْرِ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍ ۟ۙ
A preventer of good, transgressing and sinful,
— Saheeh International

عُتُلٍّ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِیْمٍ ۟ۙ
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
— Saheeh International

اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِیْنَ ۟ؕ
Because he is a possessor of wealth and children,
— Saheeh International

اِذَا تُتْلٰی عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
— Saheeh International

سَنَسِمُهٗ عَلَی الْخُرْطُوْمِ ۟
We will brand him upon the snout.
— Saheeh International

اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَاۤ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ ۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَیَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
— Saheeh International

وَلَا یَسْتَثْنُوْنَ ۟
Without making exception.
— Saheeh International

فَطَافَ عَلَیْهَا طَآىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَآىِٕمُوْنَ ۟
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
— Saheeh International

فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِیْمِ ۟ۙ
And it became as though reaped.
— Saheeh International

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ
And they called one another at morning,
— Saheeh International

اَنِ اغْدُوْا عَلٰی حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰرِمِیْنَ ۟
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
— Saheeh International

فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ یَتَخَافَتُوْنَ ۟ۙ
So they set out, while lowering their voices,
— Saheeh International

اَنْ لَّا یَدْخُلَنَّهَا الْیَوْمَ عَلَیْكُمْ مِّسْكِیْنٌ ۟ۙ
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
— Saheeh International

وَّغَدَوْا عَلٰی حَرْدٍ قٰدِرِیْنَ ۟
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
— Saheeh International

فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْۤا اِنَّا لَضَآلُّوْنَ ۟ۙ
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
— Saheeh International

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
Rather, we have been deprived."
— Saheeh International

قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ ۟
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
— Saheeh International

قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
— Saheeh International

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَلَاوَمُوْنَ ۟
Then they approached one another, blaming each other.
— Saheeh International

قَالُوْا یٰوَیْلَنَاۤ اِنَّا كُنَّا طٰغِیْنَ ۟
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
— Saheeh International

عَسٰی رَبُّنَاۤ اَنْ یُّبْدِلَنَا خَیْرًا مِّنْهَاۤ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا رٰغِبُوْنَ ۟
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
— Saheeh International

كَذٰلِكَ الْعَذَابُ ؕ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ لَوْ كَانُوْا یَعْلَمُوْنَ ۟۠
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
— Saheeh International

اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
— Saheeh International

اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِیْنَ كَالْمُجْرِمِیْنَ ۟ؕ
Then will We treat the Muslims like the criminals?
— Saheeh International

مَا لَكُمْ ۥ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟ۚ
What is [the matter] with you? How do you judge?
— Saheeh International

اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِیْهِ تَدْرُسُوْنَ ۟ۙ
Or do you have a scripture in which you learn
— Saheeh International

اِنَّ لَكُمْ فِیْهِ لَمَا تَخَیَّرُوْنَ ۟ۚ
That indeed for you is whatever you choose?
— Saheeh International

اَمْ لَكُمْ اَیْمَانٌ عَلَیْنَا بَالِغَةٌ اِلٰی یَوْمِ الْقِیٰمَةِ ۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَ ۟ۚ
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
— Saheeh International

سَلْهُمْ اَیُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِیْمٌ ۟ۚۛ
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
— Saheeh International

اَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ ۛۚ فَلْیَاْتُوْا بِشُرَكَآىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِیْنَ ۟
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
— Saheeh International

یَوْمَ یُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّیُدْعَوْنَ اِلَی السُّجُوْدِ فَلَا یَسْتَطِیْعُوْنَ ۟ۙ
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
— Saheeh International

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ وَقَدْ كَانُوْا یُدْعَوْنَ اِلَی السُّجُوْدِ وَهُمْ سٰلِمُوْنَ ۟
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
— Saheeh International

فَذَرْنِیْ وَمَنْ یُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِیْثِ ؕ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَیْثُ لَا یَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
— Saheeh International

وَاُمْلِیْ لَهُمْ ؕ اِنَّ كَیْدِیْ مَتِیْنٌ ۟
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
— Saheeh International

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَ ۟ۚ
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
— Saheeh International

اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَیْبُ فَهُمْ یَكْتُبُوْنَ ۟
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
— Saheeh International

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِ ۘ اِذْ نَادٰی وَهُوَ مَكْظُوْمٌ ۟ؕ
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
— Saheeh International

لَوْلَاۤ اَنْ تَدٰرَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ ۟
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
— Saheeh International

فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
And his Lord chose him and made him of the righteous.
— Saheeh International

وَاِنْ یَّكَادُ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لَیُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَیَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۟ۘ
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
— Saheeh International

وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ ۟۠
But it is not except a reminder to the worlds.
— Saheeh International

Previous Surah Beginning of Surah Next Surah